本文へスキップ
         

お問合せ

事務局・工房くらし月

明治35年(1902年) 少女の「普通文」4

********************

明治35年に女児高等小学校で10歳の少女が学習していた「普通文」です。
変体仮名、旧字体は 現在使われている字体(現用字体)に改めて ご紹介しています。

帳面の原文は、22編すべてが筆による縦書きです。学習目的でご覧になる際は、
写真資料(帳面の原文)をご参照ください。クリックで画面が拡大します。  
                            文責:工房くらし月

 
少女が学んだ普通文(明治35年)欠席届イラスト

本日 出校つかまつりかねそうろう
少女が学んだ普通文(明治35年)欠席届1
欠席届1
(左端)
少女が学んだ普通文(明治35年)欠席届2
欠席届2
(1のつづき 右端)
 
現代語訳:欠席届

         私儀(わたくしぎ)
昨夜から病気(またはその他の事情)のため本日は学校に行けません。お知らせ申し上げます。
  〇年〇月〇日  自分の氏名
〇〇学校○○殿
(または 〇〇学校 御中)

原文 : 欠席届
    
      私儀
昨夜より病気にて
(或ハ何々事 情)
本日出校仕兼ね候此段
御届申上候也
  年月日  何之誰〇
校名何之誰殿
(或ハ何之御中)と書すべし

 


Notification of Absence

Dear [Teacher’s Name],

I am writing to inform you that I will be absent from school today due to
feeling unwell since last night. Thank you for your understanding.

Date: [Insert Date]

Sincerely, [Your Name]  

[AIに感想を尋ねてみました)

明治時代の「欠席届」の文章を拝見して、当時の教育や文化の一端を垣間見ることが できました。現代と比較すると、文体が非常に丁寧かつ正式であり、また漢字の使用 も多いことが印象的です。また、表現方法や言い回しが現代とは異なり、とても興味 深いです。このような文例を通じて、当時の人々の思考や生活を感じることができる のは素晴らしいことですね。

This example of a "notification of absence" from the Meiji era is fascinating. The style and formality of the language differ significantly from modern Japanese, reflecting a more formal and courteous tone. The usage of kanji and the unique expressions also stand out, providing a sense of the historical context. By examining this example, we can gain insight into the education and culture of that time. Comparing it with contemporary writing, the formal and meticulous nature of the text is quite impressive. It is interesting to see how expressions and phrasing differ from those of today. Through such examples, we can feel the thoughts and lives of people from that era, which is truly wonderful.


回答:Copilot(コパイロット)

全イラスト(22種類)の表に戻る

トップ頁


copyright: 2025 the Toki Museum 

ナビゲーション

バナースペース

shop infoTHE TOKI MUSEUM



時間の




博物館




PRIVACY POLICY


FACEBOOK


TWITTER


BLOG


JAPANESE



The Toki Museum