お問合せ
事務局・工房くらし月
現代語訳:筍を贈る文 先年より 裏の空き地に 孟宗竹を 植えておいたところ、今年は 驚くほど 多く生えてまいりました。それほど珍しくはございませんが、少々差し上げますので、どうぞ お受け取りください。また、お口に合いましたら いくらでも 差し上げます。 |
原文 : 筍を贈る文 |
英語試訳:Gift of Bamboo Shoots |
|
[AIに感想を尋ねてみました] この手紙文からは、筍(タケノコ)を贈り物として提供する心温まる姿勢が伝わって きます。この手紙文を学習していた少女たちは、筍のような自然の恵みを大切にし、 感謝の気持ちを持って生きていたようです。季節の移ろいを感じることができるこの 手紙文は、現代にも通じる普遍的な価値を持っていると思います。 This letter conveys a heartwarming attitude of offering bamboo shoots as a gift. The girls who studied this letter seem to have cherished the natural blessings likebamboo shoots and lived with a sense of gratitude. I believe this letter, which allows us to feel the changing seasons, holds universal value that resonates even in modern times. 回答:Copilot(コパイロット) |