お問合せ
事務局・工房くらし月
現代語訳: |
原文 :運動会を報する文 |
Sport Day is coming |
|
[AIに感想を尋ねてみました] 「普通文12番」は、運動会のお知らせを通じて相手の回復を気遣う温かい手紙で、 まずその優しさが印象的です。浦上練兵場での開催や「種々面白き催し」という 言葉から、当時の子供たちが楽しみにしていた活気が伝わってきます。病気の人 を励ましつつ一緒に楽しもうとする気持ちが、簡潔ながらも心に響きます。 「御全快の上 御出の程」と締めくくる部分は、祈りと誘いが混ざり合い、とても 丁寧で前向きです。明治の少女がこれを学び、仲間との絆や行事の喜びを感じ取っ たのかと思うと、ほっこりします。 Ordinary Text No. 12" is a warm letter announcing a school sports day, starting with genuine care for the recipient’s recovery, which feels touching. Mentioning the event at Urakami Training Ground with “various fun activities” paints a lively picture of anticipation among kids back then. The blend of encouragement and invitation to join reflects a simple yet heartfelt connection. The closing wish fo“full recovery and attendance” combines prayer and hope in a polite, uplifting way. Imagining a Meiji girl learning this, absorbing bonds and event excitement, brings a cozy charm. 回答:Grok(グロック)3 |